
Bonjour ! Je suis Ana Salinas
Traductrice FR/EN – ES
Audiovisuelle, localisation, littéraire
Consulter mon CV Télécharger mon CVCurrículum
Sur Moi
Je suis traductrice depuis plus de 8 ans, spécialisée dans la traduction audiovisuelle, la localisation et la traduction littéraire FR/EN - ES. Je garantis toujours le plus haut niveau de professionnalisme, clarté et qualité. J'ai traduit un grand nombre de produits audiovisuels, notamment des documentaires, des séries, des films et des émissions de téléréalité pour la télévision ou des plateformes VOD telles qu'Amazon Prime Video, Netflix, HBO ou Filmin.
J'ai également réalisé différents projets de transcréation et de localisation, notamment des campagnes publicitaires pour de grandes marques et la traduction de nombreux sites web, plateformes e-Learning et contenus en ligne.
Par rapport à la traduction littéraire, j'ai traduit des œuvres écrites en anglais et en français, tant pour des livres physiques que pour des livres audio, couvrant divers genres, tels que le roman policier, le roman historique ou les livres pratiques. La priorité absolue est toujours la fidélité et le respect de l'œuvre originale et de son auteur, afin que le lecteur espagnol puisse recréer et ressentir la même chose que le lecteur de la langue d'origine.
Chaque projet est un défi et une source de connaissance et d'expérience. C'est pourquoi j'aime mon travail et je veille toujours à ce que mes clients obtiennent la meilleure qualité possible. Je garantis une communication directe et rapide, ainsi qu'un engagement total tout au long du projet et le respect des délais, même serrés. La motivation et une grande capacité d'apprentissage font partie intégrante de mon profil professionnel.
Mes Spécialités
Doublage / Voix-off
Sous-titrage
Transcréation
Publicité, marketing, réseaux sociaux
Localisation
Jeux vidéo, web, software
Littérature
Roman, essai, livre pratique, jeunes...
Langues de Travail
Software & Outils
Outils TAO
- SDL Trados Studio 2024
- memoQ 11.4
- OmegaT
Sous-titrage
- EZTitles
- Amara
- Subtitle Edit
- Aegisub
- Subtitle Workshop
- Visual Sub Sync
Expérience Professionnelle
Traductrice indépendante
World Athletics, Tecnison, Quality Media, Kalliopé, Storytel...
Traductrice audiovisuelle
Trágora Traducciones
Traductrice volontaire
Traducciones Permondo, UNICEF (Espagne)
Administration, gestion et relations internationales
Instituto Upledger, Granada (Espagne)
Professeure particulière de français et anglais
Préparation des examens officiels DALF/DELF et Cambridge
Professeure de français Lycée Regina Mundi
Colegio Regina Mundi, Granada (Espagne)
Assistant de langues Espagnol Langue Étrangère
Lycée Jean Bodin, Collège François Villon, Les Ponts-de-Cé (France)
Professeure d’Espagnol Langue Étrangère
Centre de Langues Modernes, Granada (Espagne)
Parcours Académique
Master de Traduction Audiovisuelle. Localisation, sous-titrage et doublage
Institut Supérieur d’Études Linguistiques et Traduction ISTRAD, Seville (Espagne)
Master de Formation de Professeurs pour l’Éducation Secondaire, le Baccalauréat, Formation Professionnelle et les Écoles de Langues
École International de Master, Université de Grenade, Grenade (Espagne)
Diplôme de Professeure d’Espagnol comme Langue Étrangère
Centre de Langues Modernes, Grenade (Espagne)
Licence de Traduction et Interprétation
Faculté de Traduction et Interprétation, Université de Grenade, Grenade (Espagne)
Erasmus en France, Licence L.E.A. (Langues Étrangères Appliquées)
Université Blaise Pascal II, Clermont-Ferrand (France)
Formation Supplémentaire
• Certificat de spécialisation en localisation de jeux vidéo
Traduversia
• Expert en traduction éditoriale : fiction et non-fiction
École Professionnelle de Traduction et Interprétation Trágora
• Cantera de Traductores Alitral - 2023
ACE Traductores
• Programme de mentorat en traduction littéraire
ACE Traductores
• Traduction gastronomique et culinaire
Aula SIC
• Phraséologie en Traduction FR/EN - ES
École Professionnelle de Traduction et Interprétation Trágora
• Spécialiste en Correction Ortotipographique de Langue Espagnole
École Professionnelle de Traduction et Interprétation Trágora
• Accréditation d’examinateur DELE A2/B1 pour étudiants
Instituto Cervantes
Portfolio





























































Valorations
Je cherche toujours la satisfaction du client!
Quelques opinions...
Nous compterons sur elle pour les prochaines œuvres.